هذه القصيدة جميلة جداً بالفرنسية لها رتم معين عندما ننشدها حفظتها وأرددها كثيراً
Michel Sardou
Dis-moi
حدثيني ..أخبريني
Dis-moi l'envie qui te hante
أخبريني عن التوق الذي يسكنك
Je l'assouvirai
سأرضيه
La moindre de tes attentes
وعن أدنى إنتظاراتك
Je la comblerai
سأملاءها
Dis-moi les mots qui te plaisent
أخبريني عن الكلمات التي يسرك سماعها
Je te les dirai
لكِ سأقولها
Ces pensées qui se taisent
وعن تلك الأفكار الغارقة في الصمت
Et je les oserai
سأتجرأ (وأتي على ذكرها)
Et puis, je t'aimerai
وبعد ذلك ..سأحبكِ
Et puis, je t'aimerai
وبعدها..سأحبكِ
Dis-moi les murs qui se dressent
حدثيني عن تلك الجدران المشيدة
Je les franchirai
سأجتازها
Tes blessures, tes faiblesses
عن جروحك وعن نقاط ضعفك
Je les caresserai
سأربت عليها
Dis-moi où est l'étincelle
أخبريني أين هي تلك الشرارة
Je l'enflammerai
سأشعلها
Mais ne dis pas l'essentiel
لكن لا تبوحي (بأصل الحكاية)
Je le découvrirai
سأكتشفها
Et puis, je t'aimerai
وبعد ذلك ..سأحبكِ
Et puis, je t'aimerai
وبعدها..سأحبكِ
Dis-moi l'amant dont tu rêves
حدثيني عن الشخص الذي تحلمين به
Je le deviendrai
و سأكونه
Les gestes au goût de sève
وعن تلك الإيماءات بطعم (نبض الحياة)
Je les apprendrai
سأتعلمها
Dis-moi le temps qui me reste
أخبريني كم تبقى لي من الوقت
Pour devenir enfin
لأصبح في النهاية
Celui qui sait tous les gestes
ذاك الشخص الذي يعرف كل تلك الإيماءات
Pour vivre des nuits sans fin
ليكون بمقدوره أن يحيا (بعد ذلك) ليالٍ بلا نهاية
Et puis je partirai
وبعدها سأغادر وأرحل
Je partirai
سأرحل